[지니 카지노] 착 붙는 일본어 회화 : 먹고 난 식기 정도는 물에 담가놔 줘
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
지니 카지노닷컴 더 라이피스트
![[지니 카지노] 착 붙는 일본어 회화 : 먹고 난 식기 정도는 물에 담가놔 줘](https://img.hankyung.com/photo/202206/01.30190107.1.jpg)
타베타쇽끼쿠라이 미즈니 츠케테오이테요
먹고 난 식기 정도는 물에 담가놔 줘
マキ : もう~ケンちゃん、食べた食器くらい水に浸けておいてよ。
마키 모- 켄쨩 타베타쇽끼쿠라이 미즈니 츠케테오이테요
こびりついててなかなか落ちないんだから。
코비리츠이테테나카 나카오치나인다카라
ケン : ごめんごめん。オレが洗っておくから。
켄 고멩고멩 오레가 아랏떼오쿠카라
マキ : あっそ。じゃあ、よろしくね。
마키 앗소 쟈- 요로시쿠네
ケン : え? 行っちゃうの? 冷たいな。
켄 에 잇쨔우노 츠메타이나
昔はもっとやさしかったのに。
무카시와 못또야사시캇따노니
마키 : 켄쨩. 먹고 난 식기 정도는 물에 담가놔 줘.
달라붙어서 잘 안 떨어지니까.
켄 : 미안, 미안. 내가 닦아 둘게.
마키 : 아! 그래? 그럼 부탁해~
켄 : 어? 가버리는 거야? 냉정하네. 전에는 더 상냥했었는데...
食(しょっ)器(き) : 식기
浸(つ)ける : 담그다, 적시다
こびりつく : 달라붙다, 들러붙다
ⓒ 지니 카지노닷컴, 무단전재 및 재배포 금지