
서경덕 성신여대 교수는 5일 사회관계망서비스(SNS)에서 "세계인들이 가장 많이 사용하는 구글 번역기와 네이버 파파고에서 '김장카지노 토토'라는 단어를 넣으면 중국어로 '泡菜文化'라는 결과가 나온다"고 비판했다.
앞서 유네스코는 2013년 12월 5일 함께 김치를 담그고 나누는 우리나라의 '김장문화'를 인류무형카지노 토토으로 올렸다. 파오차이는 중국 쓰촨성 지역의 채소 절임 식품을 일컫는다.

그러면서 김장카지노 토토의 중국어 번역을 '辛奇文化'(신치카지노 토토)로 바꿀 수 있도록 구글과 네이버에 요청할 것을 누리꾼들에게 부탁했다.
카지노 토토체육관광부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 개정하면서 '김치'의 올바른 중국어 표기를 '辛奇'(신치)로 명시했다.
신현보 한경닷컴 기자 greaterfool@hankyung.com